When my husband and I were getting to know each other this one of the songs that we both named as a favourite, and we so it is special to me. I love the spirit of the song and the joy it takes in living. I hope my translation does justice to the words by Hasrat Jaipuri and rendition by Mukesh, though I have to say I am not very happy with this attempt.
Kisi ki muskurahaton pe ho nisaar
Kisi ki muskurahaton pe ho nisaar
When you are ready to sacrifice yourself for a smile from someone
Kisi ka dard mil sike toh le utha
And to take on the suffering of another
Kisi ke vaastey ho tere dil mein pyaar
When your heart belongs to another
Jeena isi ka naam hai...
That is when you are truly alive...
Maana apni jeb se fakeer hain
Yes, we may be broke
Phir bhi yaaron dil ke hum ameer hain
But still we are rich where hearts are concerned
Mitey jo pyaar ke liye woh zindagi
To live is to die for the sake of love
Jale bahaar ke liye woh zindagi
To live is to perish for a sign of spring
Kisi ko ho na ho humein to aitbaar
Whether someone agrees or not, we are sure
Jeena isi ka naam hai...
That is when you are truly alive...
Rishta dil se dil ke aitbaar ka
The connection between hearts is based on trust
Zinda hai humeen se naam pyaar ka
We keep alive faith in love
Ki marke bhi kisi ko yaad ayenge
Someone will think of us when we are gone
Kisi ke aasuon mein muskurayenge
And we will smile still through someone's tears
Kahega phool har kali se baar baar
And flowers will repeat our tale to buds everywhere
Jeena isi ka naam hai...
That is when you are truly alive...
Kisi ki muskurahaton pe ho nisaar
Kisi ki muskurahaton pe ho nisaar
When you are ready to sacrifice yourself for a smile from someone
Kisi ka dard mil sike toh le utha
And to take on the suffering of another
Kisi ke vaastey ho tere dil mein pyaar
When your heart belongs to another
Jeena isi ka naam hai...
That is when you are truly alive...
Maana apni jeb se fakeer hain
Yes, we may be broke
Phir bhi yaaron dil ke hum ameer hain
But still we are rich where hearts are concerned
Mitey jo pyaar ke liye woh zindagi
To live is to die for the sake of love
Jale bahaar ke liye woh zindagi
To live is to perish for a sign of spring
Kisi ko ho na ho humein to aitbaar
Whether someone agrees or not, we are sure
Jeena isi ka naam hai...
That is when you are truly alive...
Rishta dil se dil ke aitbaar ka
The connection between hearts is based on trust
Zinda hai humeen se naam pyaar ka
We keep alive faith in love
Ki marke bhi kisi ko yaad ayenge
Someone will think of us when we are gone
Kisi ke aasuon mein muskurayenge
And we will smile still through someone's tears
Kahega phool har kali se baar baar
And flowers will repeat our tale to buds everywhere
Jeena isi ka naam hai...
That is when you are truly alive...